К
людям, чья душа наполнена Небом
Обращение
Мурада Аджи
Дорогие
друзья!
От всей души рад приветствовать вас
сегодня. Повод для нашей заочной встречи дает мне возможность обратиться ко
всем тюркским народам-братьям с личным приветствием и с самой сердечной признательностью
за внимание к моему 70-летнему юбилею.
Я глубоко благодарен Небу за то, что мы
есть, за то, что Всевышний создал нас тюрками, «людьми с душой, наполненной
Небом». Вот, что совсем недавно подразумевало слово «тюрки».
Этой духовной общности людей в разное
время давали разные имена. Кумыки – лишь одно из них, не самое древнее и не
самое известное. Но именно кумыкам обязан я тем, что уже почти четверть века
занимаюсь исследованием тюркской истории. Встреча с кумыками стала счастливейшей минутой в моей
жизни, они открыли мне глаза на мир. Дар Судьбы! Ведь до той встречи, я,
коренной москвич и кумык по документам, не знал о себе и о своем народе ничего, хотя и закончил географический
факультет МГУ.
«Кумык из рода половецкого, или Открытие
самого себя» назывался мой очерк в журнале «Вокруг света», опубликованный в
1991 году после той исторической встречи. С него веду отсчет тюркских страниц в
книге моей жизни. То был прорыв в моем сознании и одновременно шаг в неведомый
мир прошлого.
Очерк имел успех, он вызвал переполох
среди историков, которые и слышать не хотели, что на свете существует тюркская
культура, что тюрки это не дикие кочевники и не поганые татары... Сейчас даже
представить себе трудно, с каким же незнанием мы жили.
Видимо, в период написания очерка его
автор, имевший добрую сотню публикаций в центральной прессе, Мурад Аджиев,
начал поиск ответа на два вроде бы простых вопроса: «Кто есть я?» и «Что есть
мои корни?»
Эти вопросы открыли книгу «Мы – из рода
половецкого!», выпущенную в 1992 году. В ней я только-только прикоснулся к
тайнам нашей истории на примере кумыков, казаков, карачаевцев.
Скромная и по объему, и по наружному виду
книжечка вызвала бурю восторженных
отзывов у читателей и… увольнение с работы. С этого момента веду отсчет
событий, перевернувших мою жизнь. И не только мою. Я
почувствовал себя тюрком, ответственным за Судьбу своего народа...
То было что-то сродни второму рождению!
Не будет преувеличением, с моей первой
поездки в Хасавюрт и в селение Аксай, на малую родину, началась научная теория
Великого переселения народов. Тема, которой я, географ по образованию и тюрк по
духу, посвятил эти четверть века... Здесь, в Дагестане, Мурад Эскендерович
Аджиев уступил свое место в жизни другому человеку, там появился на свет Мурад
Аджи – профессиональный тюркский писатель, свободный исследователь, независимый
в суждениях человек. Его юбилей мы сегодня отмечаем. С юбилеем, говорю я ему.
Годы ушли, пока изучил Древний Алтай. Там,
как выясняется сегодня, жила когда-то особая «порода» людей Homo sapiens altaensis – Человек
разумный алтайский! Там зародилась тюркская культура. Хотелось узнать о ней больше: кто, что,
как? Ее тайны, символы, а, главное,
отличия от всех известных культур человечества.
Хотелось проникнуть в главный ее секрет: как из разных (даже по антропологии)
племен удалось создать единый народ, сделать его непобедимым? Еще лет десять,
наверное, положил на то, чтобы понять, как и когда культура Древнего Алтая
покорила мир Евразии... Здесь помогли
знания, которые приобрел в «дотюркский» период жизни, когда занимался
проблемами освоения Сибири.
Требовалось немалое терпение (и знания,
конечно), чтобы перед тобой открылись глубины истории, и ты увидел массивы необработанных и
замалчиваемых исторических фактов. Правда о нашем великом прошлом оказалась
похороненной под горами лжи. Такой несправедливости вынести не мог. Но история
с увольнением научила многому, а потому, трезво глядя на жизнь, сразу оставил
мысль о научном оформлении исследования, то есть о докторской диссертации.
Однако те, кто надеялся, что заставят меня
замолчать, лишив работы, просчитались. Правда должна увидеть свет, решил я. А потому
стал работать не над докторской, а над новой книгой. В 1994 году вышла в свет
«Полынь Половецкого поля», которая своим шумным успехом у читателей подтвердила
правильность выбранного пути.
Девять книг по тюркской тематике (не
считая переизданий) удалось написать, каждая
давалась пoтом и кровью. Но зато безработный Мурад Аджи был абсолютно
свободен и в выборе темы, и в своих выводах. Здесь никто не был властен над ним,
никто не мог пригрозить увольнением.
Я был и остаюсь подотчётным только Небу. А
моей опорой стали читатели, жители разных стран. Они — люди разных
национальностей. Но их объединило общее желание познать себя и мир, в котором
мы живем. Мне это тоже интересно, так мы и породнились. Тогда понял, что книги
будут популярны до тех пор, пока говорю правду. Начну подстраиваться под
кого-то — всё, конец... Интересы побеждают на мгновение, правда — навсегда, с
этой мыслью и живу.
Для своих книг выбрал жанр
научно-художественной публицистики.
Не поучая, не навязывая своего
мнения, предлагаю читателю самому задуматься над привычными фактами... Просвещаю
себя и других. А потому пишу о том, что интересно. Это и отличает книги Мурада
Аджи. Они не официальные учебники, где все «бесспорно» и одобрено начальством. Я
пишу не для начальства!
С этой свободой изложения не могут смириться
те «официальные» историки, кто пишет «под заказ» начальства. Вот и распускают
за спиной слухи, что Мураду Аджи нельзя верить. Но никто за двадцать пять лет
не отважился вызвать меня на научный поединок (наши предки устраивали такие
обсуждения). Никто не поднял мою перчатку, никто не вступил в открытую
дискуссию, не пригласил на семинар. Молчат! И шепчутся.
Десятки переизданий выдержали мои
книги. Их читают в разных уголках Земли. И когда на Алтае сотрудники Онгудайской
районной библиотеки показали зачитанную до дыр «Полынь Половецкого поля»,
сердце сжалось от счастья.
«Меле, дорогой Мурад!» – сказал
мне тогда в библиотеке один пожилой читатель. И объяснил, что не мог не сказать
этих слов, потому что в старину возгласом «меле» на Алтае подбадривали
сказителя, исполняющего героический эпос. На равнодушных слушателей, добавил
он, на тех, кто молчал, падало проклятье: «Меле тiбеен кiзiнiн палазы пазы тас ползын!» (Пусть
у человека, который не сказал «меле», ребенок станет плешивым.)
Этого читателя и его «Меле!»
вспоминал потом не раз. Таким «Меле!»
всякий раз становилось сообщение о том, что мои книги переведены на тюркские
языки: азербайджанский, казахский, киргизский, турецкий. Таким «Меле!»
было известие, что мои работы включены в список рекомендуемой литературы
в вузах России, Азербайджана и Казахстана.
Таким «Меле!» стал праздник
тюркских народов России в честь 20-летия творчества писателя и учёного Мурада
Аджи, прошедший в прошлом году в Москве.
Этот праздник, организованный татарской
общественностью, проходил под девизом: «Единый народ единой страны». Он собрал
тех, чья родословная связана с историей страны Дешт-и-Кипчак: были азербайджанцы, балкарцы, башкиры, казаки, казахи,
карачаевцы, крымские татары, кумыки, русские, татары, узбеки, якуты. В их выступлениях, поздравлениях,
улыбках я словно воочию услышал: «Меле, дорогой Мурад!»
Читатели увидели в моих работах национальную
идею – у нас всех общее прошлое. С этой идеей они обратились к
Президенту России Владимиру Путину. Буду рад, если
их услышат.
В 2014 году к моему 70-летию выпущены
юбилейные сборники: «Азиатская Европа», «Полынный мой путь», «Великая Степь.
Приношение тюрка», в них вошли книги разных лет. Эти книги
переведены на иностранные языки, стоят в крупнейших библиотеках мира, продаются
в разных странах, и книготорговцы
относят их к разряду бестселлеров. На моем сайте два миллиона визитов. Книги читают, а это и есть самое большое счастье
автора. Выходит, не даром я прожил жизнь…
А потому заканчиваю цитатой из
юбилейного сборника: «Каждый человек мечтает о счастье. Но по-настоящему испытать
это чувство можно, когда сделаешь счастливым других. Это понимали наши предки, которые жили по
заповедям Киши Хакы. Поэтому и
назывались они тюрками, то есть людьми, чья душа наполнена Небом. Я желаю своим
читателям счастья – того состояния, когда душа до краев наполнена Небом. И,
если мои книги помогут им, буду счастлив вдвойне».
Мурад
Аджи |
|